Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
Павло́, волею Божою покликаний за апо́стола Ісуса Христа, і брат Состе́н,
церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
Божій Церкві, що в Кори́нті, посвяченим у Христі Ісусі, покли́каним святим, зо всіма́, що на всякому місті приклика́ють Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого, —
благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
Я за́вжди дякую моєму Богові за вас, через Божу благода́ть, що була вам да́на в Христі Ісусі,
тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
бо ви всім збагати́лися в Ньому, — словом усяким і всяким знання́м,
так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
так що не маєте недоста́чі в жоднім да́рі благода́ті ви, що очікуєте з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа.
котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа!
Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
Вірний Бог, що ви через Нього покли́кані до спільноти́ Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого.
Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
Тож благаю вас, браття, Ім'я́м Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, і щоб не було поміж вами поді́лення, але щоб були́ ви поєднані в однім розумінні та в думці одній!
Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки.
Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
А кажу́ я про те, що з вас кожен говорить: я ж Па́влів, а я Аполло́сів, а я Ки́фин, а я Христів.
Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились?
Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
Дякую Богові, що я ані одно́го з вас не христив, окрім Крі́спа та Га́я,
щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у йме́ння своє.
Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я.
Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Єва́нгелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа.
Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
Бож слово про хреста тим, що гинуть, — то глупо́та, а для нас, що спасаємось, — Сила Божа!
Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
Бо написано: „Я погублю́ мудрість премудрих, а розум розумних відки́ну!“
Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
Де мудрий? Де книжник? Де дослі́дувач віку цього́? Хіба Бог мудрість світу цього́ не змінив на глупо́ту?
Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було́ спасти віруючих через ду́рість проповіді.
Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости,
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство,
самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
а для самих покликаних юдеїв та греків — Христа, Божу силу та Божу мудрість!
тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
Бо Боже й немудре — розумніше воно від людей, а Боже не́мічне — сильніше воно від людей!
Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за ті́лом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхе́тні.
нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоро́мити мудрих, і не́мічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне,
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити.
З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, — пра́ведністю ж, і освя́ченням, і відку́пленням,