Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 16) | (1 Коринтян 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
  • Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний Божою волею, і брат Состен — [1]
  • церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
  • Божій Церкві в Коринті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, які на кожному місці прикликають Ім’я нашого Господа Ісуса Христа, їхнього й нашого:
  • благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
  • благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
  • Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
  • Завжди дякую моєму Богові за вас і за благодать Божу, дану вам у Христі Ісусі,
  • тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
  • що в Ньому ви збагатилися всім: усяким словом і всяким знанням.
  • яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
  • Оскільки свідчення Христа утвердилося у вас,
  • так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
  • тому вам, які очікуєте з’явлення нашого Господа Ісуса Христа, не бракує жодного дару благодаті.
  • котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
  • Він і зміцнить вас до кінця бути бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.
  • Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
  • Вірним є Бог, Який покликав вас до спільності з Його Сином — Ісусом Христом, нашим Господом.
  • Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
  • Благаю вас, брати, Ім’ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, щоб не було між вами поділу, але щоб ви були поєднані однаковим розумінням і однією думкою.
  • Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
  • Бо посланці від Хлої сказали мені про вас, мої брати, що між вами є суперечки.
  • Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
  • Маю на увазі те, що кожний з вас каже: я Павлів, а я Аполлосів, а я Кифин [2] , а я Христів.
  • Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
  • Невже Христос поділився? Хіба Павло був розп’ятий за вас, чи, може, ви хрестилися в ім’я Павла?
  • Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
  • Дякую Богові, що я не хрестив нікого з вас, крім Криспа і Гая,
  • щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
  • щоб ніхто не сказав, що ви хрестилися в моє ім’я.
  • Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
  • Хрестив же я і дім Степана; більше не знаю, чи хрестив я кого іншого.
  • Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
  • Адже Христос не послав мене хрестити, але звіщати Євангеліє, і то не в премудрості слова, щоб не був позбавлений сили хрест Христа.
  • Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
  • Тому що слово про хрест є безумством для тих, хто гине, а для нас, які спасаємося, це — Божа сила.
  • Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
  • Адже написано: Знищу мудрість премудрих, а розум розумних відкину!
  • Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
  • Де мудрий? Де грамотний? Де вчений віку цього? Хіба мудрість [цього] світу Бог не обернув на безумство?
  • Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
  • Оскільки світ своєю мудрістю так і не зрозумів Бога в Його Божій премудрості, то Бог забажав спасти тих, хто вірить, безумством проповіді.
  • Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
  • Бо юдеї вимагають чудес, а греки шукають мудрості.
  • ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
  • Ми ж проповідуємо розп’ятого Христа: для юдеїв — це спокуса, а для греків — безумство.
  • самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
  • А саме для покликаних — і юдеїв, і греків — Христа, Божу силу й Божу премудрість.
  • тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
  • Адже «немудре» Боже є розумнішим від людського, і «немічне» Боже є сильнішим від людського.
  • Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
  • Гляньте, брати, на ваше покликання: небагато мудрих тілом, небагато сильних, небагато шляхетних.
  • нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
  • Але Бог вибрав немудре світу, щоби засоромити премудрих, і Бог вибрав немічне світу, щоби засоромити сильних;
  • і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
  • Бог вибрав понижене у світі, погорджене і неіснуюче, щоби позбавити сили існуюче,
  • щоб не величалось нїяке тїло перед Ним.
  • щоби жодне тіло не хвалилося перед Богом.
  • З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
  • Від Нього ж і ви є в Христі Ісусі, Який став для нас мудрістю від Бога, праведністю, освяченням і викупленням,
  • щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господї хвалив ся.
  • щоби збулося написане: Хто хвалиться, нехай хвалиться Господом!

  • ← (Римлян 16) | (1 Коринтян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025