Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Не хочу ж, браттє, щоб ви не знали, що отцї наші всї під хмарою були, і всї через море переходили;
  • Warning Against Idolatry

    For I do not want you to be unaware, brothers,a that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
  • і всї в Мойсея хрестили ся в хмарі і в морі;
  • and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
  • і всї ту саму їжу духовну їли;
  • and all ate the same spiritual food,
  • і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос.
  • and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.
  • Та многих з них не вподобав Бог, бо поражені були в пустинї.
  • Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrownb in the wilderness.
  • Се ж стало ся нам прикладом, щоб не бажали лихого, яко ж і вони бажали.
  • Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.
  • Анї ідолослужителями не робіть ся, яко ж деякі з них, яко ж писано: Посїдали люде їсти й пити і встали грати.
  • Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • Анї робім перелюбу, як деякі з них робили, та й полягло їх за один день двайцять три тисячі.
  • We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
  • Анї спокушуймо Христа, яко ж деякі з тих спокушували, та й погинули від гадюк.
  • We must not put Christc to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,
  • Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя.
  • nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
  • Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов.
  • Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
  • Тим же, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав.
  • Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.
  • Не яка спокуса настигла на вас, тільки чоловіча; вірен же Бог, котрий не допустить, щоб ви були спокушені більш, нїж що здолїєте (знести); а зробить із спокусою й вихід, щоб ви здолїли знести.
  • No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.
  • Тим, любі мої, втїкайте від ідолського служення.
  • Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Яко мудрим глаголю; судїть, що я глаголю:
  • I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.
  • Чаша благословення, котру благословляємо, хиба не єсть общеннє крови Христової? хлїб, що переломлюємо, хиба не єсть общеннє тїла Христового?
  • The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • Бо один хлїб, одно тїло ми многі; всї бо від одного хлїба причащаємось.
  • Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
  • Погляньте на Ізраїля по тїлу; хиба ті, що їдять посьвяти, не спільники жертівнї?
  • Consider the people of Israel:d are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь єсть?
  • What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
  • Нї, а що посьвячують погане, бісам посьвячують, а не Богові. Не хочу ж, щоб ви були спільниками бісів.
  • No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons.
  • Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській.
  • You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
  • Чи нам же роздражати Господа? хиба ми дужчі Його?
  • Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • Все менї можна, та не все на користь; все менї можна, та не все збудовує.
  • Do All to the Glory of God

    “All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up.
  • Нїхто свого нехай не шукає, а кожен (того) що другого.
  • Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.
  • Все, що на торгу продаєть ся, їжте, нїчого не сумнячись задля совісти.
  • Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
  • Бо Господня земля і повня її.
  • For “the earth is the Lord’s, and the fullness thereof.”
  • Коли ж хто з невірних запрошує вас і схочете пійти, то все поставлене перед вами їжте, нїчого не сумнячись задля совісти.
  • If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.
  • Коли ж хто вам скаже: Се ідолський посьвят, тодї не їжте задля того, хто вам сказав, і задля совісти; бо Господня земля і повня її.
  • But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience —
  • Про совість же я кажу, не про свою, а про другого; чого бо вільність моя судити маєть ся від совісти другого?
  • I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience?
  • Коли ж я благодаттю причащаю ся, на що менї хулу приймати (за те), за що дякую?
  • If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
  • Оце ж, чи то їсте, чи пєте, чи що инше робите, все на славу Божу робіть.
  • So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Не будьте спотиканнєм нї Жидам, нї Грекам, нї церкві Божій,
  • Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
  • яко ж і я у всьому всїм годжу, не своєї шукаючи користи, а користи многих, щоб спасли ся.
  • just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.

  • ← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025