Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 11:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо мусять бути у вас єресі, щоб виявилися випробувані між вами. -
(ua) Сучасний переклад ·
бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. -
(en) King James Bible ·
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. -
(en) New International Version ·
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval. -
(en) English Standard Version ·
for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized. -
(ru) Новый русский перевод ·
Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В конце концов, между вами должно быть разделение, чтобы те, кто получил среди вас одобрение, могли выделиться. -
(en) New American Standard Bible ·
For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you. -
(en) Darby Bible Translation ·
For there must also be sects among you, that the approved may become manifest among you. -
(en) New Living Translation ·
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!