Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Будьте послїдувателями моїми, яко ж і я Христів.
Follow my example, as I follow the example of Christ.
Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите.
On Covering the Head in Worship
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінцї чоловік, голова ж Христу — Бог.
Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена.
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head — it is the same as having her head shaved.
Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся.
For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою.
Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.
For man did not come from woman, but woman from man;
І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка.
neither was man created for woman, but woman for man.
Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів.
Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, все ж від Бога.
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
Самі між собою судїть: чи личить жінцї непокритій молитись Богу?
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік має довге волоссє, то сором йому?
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі.
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice — nor do the churches of God.
Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь.
Correcting an Abuse of the Lord’s Supper
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval.
Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.
So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,
Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся.
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю.
Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тїло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин.
and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (Він) прийде.
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої.
So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє.
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї.
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились.
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте.
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.