Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Будьте послїдувателями моїми, яко ж і я Христів.
  • Наслідуйте мене, як я — Христа.
  • Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите.
  • Хвалю вас, брати, що про все моє пам’ятаєте й дотримуєтеся передань так, як я вам передав.
  • Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінцї чоловік, голова ж Христу — Бог.
  • Хочу, щоб ви знали, що Христос є головою для кожного чоловіка, для жінки голова — чоловік, а голова Христа — Бог.
  • Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою.
  • Кожний чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
  • Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена.
  • Кожна жінка, яка молиться або пророкує з відкритою головою, соромить голову свою, бо це те саме, якби була обстрижена.
  • Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся.
  • Тож якщо жінка не покривається, нехай острижеться. А якщо жінці соромно стригтися чи голитися, нехай покривається.
  • Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою.
  • Чоловік, будучи образом і славою Бога, не повинен покривати голову, а жінка є славою чоловіка.
  • Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.
  • Адже чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
  • І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка.
  • оскільки чоловік не був створений задля жінки, але жінка — задля чоловіка.
  • Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів.
  • Через це жінка повинна мати на голові знак влади задля ангелів.
  • Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.
  • Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка.
  • Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, все ж від Бога.
  • Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, але все — від Бога.
  • Самі між собою судїть: чи личить жінцї непокритій молитись Богу?
  • Посудіть самі: чи годиться жінці молитися Богові непокритою?
  • Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік має довге волоссє, то сором йому?
  • Чи ж сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає довге волосся, це сором для нього?
  • Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
  • Коли жінка відрощує довге волосся, це для неї слава: їй дано волосся замість покривала.
  • Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі.
  • Та якщо хто бажає сперечатися, то такого звичаю не маємо ні ми, ні Божі Церкви.
  • Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь.
  • Даючи ці зауваження, не хвалю, що збираєтеся ви не на краще, а на гірше.
  • Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.
  • По-перше, чую, що коли ви збираєтеся в Церкві, між вами є розділення, чому я частково і вірю.
  • Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
  • Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені.
  • Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.
  • Крім того, коли ви сходитеся разом, то не на те, щоби приймати Господню вечерю,
  • Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся.
  • адже кожний, випереджаючи інших, споживає свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається.
  • Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю.
  • Невже не маєте домів, щоб їсти й пити? Хіба цим ви не зневажаєте Божу Церкву і не соромите тих, які не мають? Що вам сказати? Може, похвалити вас? Ні, за це не похвалю!
  • Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,
  • Адже я прийняв це від Господа і вам передав: що Господь Ісус тієї ночі, коли був виданий, узяв хліб,
  • і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тїло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин.
  • і поблагословивши, переломив і сказав: [Прийміть, споживайте], це — тіло Моє, що за вас [ламається]. Робіть це на спомин про Мене!
  • Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
  • Так само й чашу взяв Він по вечері й сказав: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові. Робіть це щоразу, коли будете пити, — на спомин про Мене!
  • Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (Він) прийде.
  • Бо щоразу, як тільки будете їсти цей хліб і чашу [цю] пити, ви звіщаєте смерть Господа, аж поки Він прийде!
  • Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої.
  • Так що, хто їстиме [цей] хліб і питиме Господню чашу недостойно, буде винний супроти тіла й крові [1] Господньої!
  • Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє.
  • Тож нехай людина випробовує себе і так нехай їсть хліб та п’є із чаші.
  • Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.
  • Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є.
  • Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї.
  • Через це між вами багато хворих і недужих, і чимало тих, які впокоїлися.
  • Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
  • Бо якби ми самих себе судили, то нас би не судили.
  • Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились.
  • А як Господь судить, то повчає нас, щоб ми не були осуджені зі світом.
  • Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте.
  • Тому, брати мої, як сходитеся їсти, очікуйте один одного.
  • Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок.
  • Якщо хто голодний, нехай їсть удома, щоб ви не сходилися на осуд. А про решту я дам розпорядження, коли прийду.

  • ← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025