Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите.
Я возношу хвалу вам, ибо вы всегда помните меня и следуете моим поучениям в точности так, как я передал их вам.
Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінцї чоловік, голова ж Христу — Бог.
Но я хочу, чтобы знали вы, что Христос — глава над каждым мужчиной, каждый мужчина — глава над женщиной, а Бог — глава над Христом.
Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою.
Каждый мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, принимает позор на свою голову.
Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена.
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся.
Если женщина не покрывает свою голову, то пусть острижётся. Но раз для женщины остричь волосы или обрить себе голову — позор, то она должна покрывать голову.
Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою.
Но мужчина не должен покрывать голову, ибо он Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.
Ибо не мужчина произошёл от женщины, а женщина — от мужчины.
І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка.
И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины.
Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів.
Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что находится под властью. И ещё должна она делать это из-за ангелов.
Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,
Самі між собою судїть: чи личить жінцї непокритій молитись Богу?
Судите же сами, пристало ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік має довге волоссє, то сором йому?
Разве сама природа не учит вас, что бесчестие для мужчины носить длинные волосы,
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
а для женщины — почётно, если она носит длинные волосы, ибо волосы даны ей от природы как естественный покров.
Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі.
Некоторые люди могут захотеть поспорить об этом, но мы не следуем их обычаю, как и церкви Божьи.
Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь.
Хочу дать вам другой наказ: я не хвалю вас, ибо ваши собрания скорее приносят вам вред, чем пользу.
Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.
Прежде всего, я слышал, что когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение, чему я отчасти верю.
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
В конце концов, между вами должно быть разделение, чтобы те, кто получил среди вас одобрение, могли выделиться.
Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню,
Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся.
ибо когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, и один остаётся голоден, а другой — пьян.
Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю.
Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить там? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? В этом деле я вас не похвалю.
Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,
Ибо я получил от Господа то учение, которое передал вам. Господь Иисус в ту ночь, когда отдали Его убийцам,
і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тїло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин.
взял ломоть хлеба и, вознеся благодарность, преломил его и сказал: "Вот Моё Тело для вас. Делайте так в память обо Мне".
Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".
Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (Він) прийде.
Всякий раз, когда едите вы этот хлеб и выпиваете чашу, вы возвещаете смерть Господа, пока не придёт Он.
Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої.
И потому тот, кто ест хлеб Господний и выпивает чашу вина Господнего неподобающим образом, будет повинен в грехе против Тела и Крови Господней.
Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє.
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши.
Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего.
Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї.
По этой причине есть среди вас много людей, кто слаб и болен, и многие умерли.
Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
Но если бы мы сами испытывали себя, то не были бы мы подсудны.
Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились.
Когда нас судит Господь, мы терпим наказание, чтобы не быть осужденными со всем миром.
Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте.
Итак, братья мои, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не опережайте друг друга.