Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Коли мовами людськими глаголю й ангелськими, любови ж не маю, то став ся я як мідь дзвіняча і бубен гудячий.
Love Is the Greatest
If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
Коли маю пророцтво і знаю всї тайни і все знаннє, і коли маю всю віру, так щоб і гори переставляти, любови ж не маю, то я нїщо.
If I had the gift of prophecy, and if I understood all of God’s secret plans and possessed all knowledge, and if I had such faith that I could move mountains, but didn’t love others, I would be nothing.
І коли роздам увесь маєток мій, і коли тїло моє передам, щоб його спалено, любови ж не маю, то нїякої користи менї (з того).
Любов довго терпить, милосердує; любов не завидує; любов не величаєть ся, не надимаєть ся,
Love is patient and kind. Love is not jealous or boastful or proud
не осоромлює, не шукає свого, не пориваєть ся до гнїву, не думає лихого;
or rude. It does not demand its own way. It is not irritable, and it keeps no record of being wronged.
не веселить ся неправдою, а веселить ся правдою;
It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.
все покриває, всьому йме віри, на все вповає, все терпить.
Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.
Любов нїколи не впадає (гине); чи то ж пророцтва, вони впадуть; чи то мови, вони замовкнуть; чи то знаннє, воно зникне.
Бо від части знаємо і від части пророкуємо.
Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне.
But when the time of perfection comes, these partial things will become useless.
Як був я малолїток, то яко малолїток говорив, яко малолїток розумів, яко малолїток думав; як же став чоловіком, то покинув дитяче.
When I was a child, I spoke and thought and reasoned as a child. But when I grew up, I put away childish things.
Бачимо бо тепер через дзеркало, в загадцї, тодї ж лицем до лиця; тепер пізнаю від части, тодї ж пізнаю, яко ж і я познаний.