Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 14:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ба й бездушне, що дає голос, чи сопілка, чи гуслї, коли різноти голосу не дає, як розуміти, що виграєть ся в сопілку або в гуслї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так само воно і з бездушними речами, що дають звук, чи то сопілка, а чи то цитра: коли не видають із себе різних звуків, як розпізнавати, що грається на сопілці чи на гуслах? -
(ua) Сучасний переклад ·
Це так само, як бувають бездушні інструменти — флейта чи ліра. Якщо вони видають нечіткі звуки, то як дізнатися, яка мелодія звучить? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо навіть і речі бездушні, що звук видають, як сопілка чи лю́тня, коли б не видавали вони різних звуків, — як пізнати б тоді, що́ бринить або грає? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо й бездушні речі, які видають звук, — чи то сопілка, чи то арфа, — якщо вони не звучать по-різному, то як зрозуміти, що грає або що звучить? -
(ru) Синодальный перевод ·
И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? -
(en) King James Bible ·
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? -
(en) New International Version ·
Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes? -
(en) English Standard Version ·
If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played? -
(ru) Новый русский перевод ·
Возьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: флейту или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат? -
(en) New King James Version ·
Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or played? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так и неодушевлённые предметы, которые издают звук, например свирель или лира, если инструмент не производит раздельных звуков, то как же догадаться, что играют на свирели или лире? -
(en) New American Standard Bible ·
Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp? -
(en) Darby Bible Translation ·
Even lifeless things giving a sound, whether pipe or harp, if they give not distinction to the sounds, how shall it be known what is piped or harped? -
(en) New Living Translation ·
Even lifeless instruments like the flute or the harp must play the notes clearly, or no one will recognize the melody.