Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Дбайте про любов і жадайте духовного, найбільше ж, щоб пророкувати.
  • Prophecy a Superior Gift

    Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
  • Бо, хто говорить (чужою) мовою, не людям говорить, а Богу; бо нїхто не чує (слухає) його; а духом він говорить тайне.
  • For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.
  • Хто ж пророкує, людям говорить на збудованнє, і напоминаннє і утїшеннє.
  • But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.
  • Хто говорить (чужою) мовою, себе збудовує; а хто пророкує, церкву збудовує.
  • One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church.
  • Хочу ж, щоб усї ви говорили мовами, та раднїщ, щоб пророкували; більший бо хто пророкує, нїж хто говорить мовами, хиба що й вияснює, щоб церква збудованнє прийняла.
  • Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying.
  • Тепер же, браттє, коли прийду до вас, мовами говорячи, то що вам за користь, коли вам не говорити му або одкриттєм, або знаннєм, або пророцтвом, або наукою?
  • But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching?
  • Ба й бездушне, що дає голос, чи сопілка, чи гуслї, коли різноти голосу не дає, як розуміти, що виграєть ся в сопілку або в гуслї.
  • Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp?
  • Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?
  • For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
  • Так само й ви, коли подасте мовою незрозуміле слово, як зрозумієть ся говорене? на вітер бо говорити мете.
  • So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
  • Стільки, як от буває, родів слів на сьвітї, і нї одно з них без голосу.
  • There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.
  • Коли ж не зрозумію значіння слів, буду тому, хто говорить, чужоземець, і хто говорить, чужоземець менї.
  • If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me.
  • Так і ви, коли дбаєте про дари духовні, то гледїть, щоб збагатїли ними на збудованнє церкві.
  • So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.
  • Так, хто говорить (чужою) мовою, нехай молить ся, щоб міг вияснювати.
  • Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.
  • Коли бо молюсь (чужою) мовою, дух мій молить ся, розуміннє ж моє без'овочне.
  • For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
  • Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм.
  • What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
  • Бо коли благословити меш духом, то як той, хто займе місце невченого, скаже "амінь" на твоє дякуваннє, коли він не знає, що говориш.
  • Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the “Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • Ти бо добре дякуєш, тільки ж другий не збудовуєть ся.
  • For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified.
  • Дякую Богу моєму, що я більш усїх вас говорю мовами.
  • I thank God, I speak in tongues more than you all;
  • Тільки ж у церкві лучче менї пять слів промовити розуміннєм моїм, щоб і инших навчити, нїж десять тисяч слів (чужою) мовою.
  • however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.
  • Браттє, не бувайте дїти розуміннєм; нї, в лихому бувайте малолїтниками, у розумінню ж звершеними.

  • Instruction for the Church

    Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
  • В законї писано: Чужими язиками й чужими устами говорити му людям сим, та й так не послухають мене, глаголе Господь.
  • In the Law it is written, “BY MEN OF STRANGE TONGUES AND BY THE LIPS OF STRANGERS I WILL SPEAK TO THIS PEOPLE, AND EVEN SO THEY WILL NOT LISTEN TO ME,” says the Lord.
  • Тим же язики на ознаку не тим, хто вірує, а невірним; пророцтво ж не невірним, а віруючим.
  • So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe.
  • Коли оце зійдеть ся вся церква докупи, і всї чужими мовами заговорять, увійдуть же і невчені або невірні, то чи не скажуть, що ви дурієте?
  • Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
  • Коли ж усї пророкують і ввійде хто невірний або невчений, то від усїх буде докорений і від усїх суджений.
  • But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;
  • І так тайни серця його виявлять ся, і так припавши лицем, поклонить ся Богові, звіщаючи, що справдї з вами Бог.
  • the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.
  • Що ж (треба робити), браттє? Коли сходитесь, і кожен псальму має, науку має, мову має, одкриттє має, виясненнє має, — усе на збудованнє нехай буде.
  • What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification.
  • Коли хто (чужою) мовою говорить, (говоріть) по двоє, а найбільш по троє, і чергами, а один нехай вияснює.
  • If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;
  • Коли ж нема вияснювателя, то нехай мовчить у церкві; собі ж нехай говорить та Богові.
  • but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
  • Пророки ж нехай по двоє і по троє говорять, а инші нехай міркують.
  • Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.
  • Коли ж другому, що сидить, одкриєть ся (що), перший нехай мовчить.
  • But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent.
  • Можете бо всї один за одним пророкувати, щоб усї навчались і всї утїшались.
  • For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted;
  • І духи пророцькі пророкам корять ся.
  • and the spirits of prophets are subject to prophets;
  • Не єсть бо Бог безладу, а впокою, як по всїх церквах у сьвятих.
  • for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
  • Жінки ваші в церквах нехай мовчять; бо не дозволено їм говорити, а щоб корили ся, яко ж закон глаголе.
  • The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.
  • Коли ж хочуть чого навчитись, нехай дома в своїх чоловіків питають; сором бо жінкам у церкві говорити.
  • If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.
  • Хиба од вас слово Боже вийшло? або до вас одних досягло?
  • Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only?
  • Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповідї Господнї.
  • If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment.
  • Коли ж хто не розуміє, нехай не розуміє.
  • But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • Тим же, браттє, бажайте пророкувати, та й говорити мовами не боронїть.
  • Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.
  • Усе нехай поважно та до ладу робить ся.
  • But all things must be done properly and in an orderly manner.

  • ← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025