Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 16:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною. -
(ua) Сучасний переклад ·
А якщо буде доречно і мені йти, то піду і я з ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною. -
(ru) Синодальный перевод ·
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут. -
(en) King James Bible ·
And if it be meet that I go also, they shall go with me. -
(en) New International Version ·
If it seems advisable for me to go also, they will accompany me. -
(en) English Standard Version ·
If it seems advisable that I should go also, they will accompany me. -
(ru) Новый русский перевод ·
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной. -
(en) New King James Version ·
But if it is fitting that I go also, they will go with me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если прилично мне тоже отправиться, то они пойдут со мной. -
(en) New American Standard Bible ·
and if it is fitting for me to go also, they will go with me. -
(en) Darby Bible Translation ·
and if it be suitable that *I* also should go, they shall go with me. -
(en) New Living Translation ·
And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.