Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
  • The Collection for the Saints

    Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
  • Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
  • Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
  • Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
  • And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
  • Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
  • And if it be meet that I go also, they shall go with me.
  • Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
  • Paul's Plans for Travel

    Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
  • У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
  • And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
  • Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
  • For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
  • Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
  • But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
  • Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
  • For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
  • Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
  • Timothy Commended

    Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
  • То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
  • Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
  • Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
  • As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
  • Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
  • Concluding Exhortations

    Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • Все вам нехай в любові дїєть ся.
  • Let all your things be done with charity.
  • Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
  • I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
  • щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
  • That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
  • Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
  • I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
  • Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
  • For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
  • Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
  • Paul's Final Greetings

    The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
  • Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
  • All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
  • Витаннє моєю рукою Павловою.
  • The salutation of me Paul with mine own hand.
  • Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
  • If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.
  • My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

    { The first epistle to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus. }

  • ← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025