Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
  • The Collection for Jerusalem

    Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
  • Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
  • On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
  • Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
  • When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
  • And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
  • Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).

  • Paul’s Final Instructions

    I am coming to visit you after I have been to Macedonia,a for I am planning to travel through Macedonia.
  • У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
  • Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
  • Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
  • This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
  • Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
  • In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
  • Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
  • There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
  • Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
  • When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
  • То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
  • Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.b
  • Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
  • Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
  • Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
  • Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous.c Be strong.
  • Все вам нехай в любові дїєть ся.
  • And do everything with love.
  • Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
  • You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers in Greece,d and they are spending their lives in service to God’s people. I urge you, dear brothers and sisters,e
  • щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
  • to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
  • I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
  • Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
  • They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
  • Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.

  • Paul’s Final Greetings

    The churches here in the province of Asiaf send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscillag and all the others who gather in their home for church meetings.
  • Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
  • All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
  • Витаннє моєю рукою Павловою.
  • Here is my greeting in my own handwriting — Paul.
  • Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
  • If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!h
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
  • May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.
  • My love to all of you in Christ Jesus.i

  • ← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025