Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, твёрды.
Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.