Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
  • При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
  • Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
  • В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
  • Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
  • Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
  • Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
  • А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
  • Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
  • Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
  • У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
  • У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
  • Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
  • Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
  • Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
  • В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
  • Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
  • ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
  • Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
  • Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
  • То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
  • Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
  • Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
  • А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
  • Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
  • Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, твёрды.
  • Все вам нехай в любові дїєть ся.
  • Всё у вас да будет с любовью.
  • Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
  • Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
  • щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
  • будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
  • Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
  • Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
  • Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
  • ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
  • Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
  • Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
  • Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
  • Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
  • Витаннє моєю рукою Павловою.
  • Моё, Павлово, приветствие собственноручно.
  • Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
  • Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
  • Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.
  • и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

  • ← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025