Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • І я, прийшовши до вас, браттє, прийшов не з високим словом або премудростю, звіщаючи вам сьвідченнє Боже.
  • Proclaiming Christ Crucified

    And I, when I came to you, brothers,a did not come proclaiming to you the testimonyb of God with lofty speech or wisdom.
  • Бо я надумавсь, не знати нїчого між вами, тільки Ісуса Христа, та й Його розпятого.
  • For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
  • І був я в вас у слабосиллї, в страсї і в великій трівозї.
  • And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
  • І слово моє, і проповідь моя не в переважливих словах людської премудростї, а в явленню духа і сили,
  • and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • щоб віра ваша була не в мудростї людській, а в силї Божій.
  • so that your faith might not rest in the wisdom of menc but in the power of God.
  • Премудрість же промовляємо між звершеними, та премудрість не віка сього, анї князїв віка сього, що зникають,
  • Wisdom from the Spirit

    Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
  • а промовляємо премудрість Божу тайну, закриту, котру Бог призначив перш віків на славу нашу,
  • But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory.
  • котрої нїхто з князїв віка сього не пізнав; бо коли б пізнали, то Господа слави не розпяли б.
  • None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
  • Нї, яко ж писано: Чого око не видїло, нї ухо не чуло і що на серце чоловікові не зійшло, те наготовив Бог тим, хто любить Його.
  • But, as it is written,
    “What no eye has seen, nor ear heard,
    nor the heart of man imagined,
    what God has prepared for those who love him” —
  • Нам же Бог відкрив Духом своїм; бо Дух усього дослїджує, навіть і глибокостей Божих.
  • these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • Хто бо з людей знає, що в чоловіку, окрім духа чоловічого, що в ньому? Так і що в Бозї, нїхто не знає, тільки Дух Божий.
  • For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
  • Ми ж не духа сьвіта прийняли, а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога.
  • Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.
  • Се промовляємо не ученими словами людської премудрости, а навченими Духом сьвятим, духовні (речи) духовним (словом) подаючи.
  • And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual.d
  • Душевний же чоловік не приймає, що єсть Духа Божого; дурощі бо воно йому, і не може зрозуміти, бо се духовно треба розбірати.
  • The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
  • Духовний же розбірає все, він же від нїкого не розбираєть ся.
  • The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
  • Хто бо зрозумів ум Господень, щоб ясувати його? Ми ж ум Христів маємо.
  • “For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.

  • ← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025