Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
І я, браттє, не міг промовляти до вас, яко до духовних, а яко до тїлесних, яко до малолїтків у Христї.
The Church and Its Leaders
Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly — mere infants in Christ.
Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly — mere infants in Christ.
Молоком поїв вас, а не стравою; ще бо не змогли (знести того), та ще й тепер не можете, ще бо ви тїлесні.
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
Коли бо між вами зависть та сварня, та незгода, то хиба ж не тїлесні ви й хиба не чоловічим робом ходите?
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тїлесні ви?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere human beings?
Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь.
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe — as the Lord has assigned to each his task.
Я посадив, Аполос поливав, Бог же зростив.
I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
Тим то нїщо й той, хто садить, і хто поливає, а хто зрощує — Бог.
So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм трудї.
The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
Бо ми Божі помічники, ви Боже поле, Божа будівля.
For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
По благодатї Божій, даній менї, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дивить ся, як він будує.
By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
Иншої бо підвалини нїхто не може положити окрім тієї, що положена, котра єсть Ісус Христос.
For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
Коли ж хто будує на сїй підвалинї з золота, срібла, дорогого каменя, дерева, сїна, очерету, —
If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
кожного дїло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огнї відкриєть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує.
their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.
Коли робота встоїть, хто вибудував — прийме нагороду.
If what has been built survives, the builder will receive a reward.
Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved — even though only as one escaping through the flames.
Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас?
Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.
Нехай нїхто себе не обманює. Коли хто між вами здаєть ся мудрим у віку сьому, нехай буде дурним, щоб бути премудрим.
Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise.
Бо премудрість сьвіта сього — дурощі у Бога, писано бо: Спіймає премудрих в хитрощах їх.
І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
Тим же нїхто нехай не хвалить ся в людях; все бо ваше:
So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,
Чи то Павел, чи Аполос, чи Кифа, чи сьвіт, чи життє, чи смерть, чи теперішнє, чи будуче, — все ваше,