Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Так нас нехай вважає чоловік, яко слуг Христових, і доморядників тайн Божих.
Servants of Christ
Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
Ще ж до того від доморядників вимагають, щоб кожного знайдено вірним.
In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
Та се в мене найменша річ, щоб мене судили ви або людський суд; нї, я й сам себе не суджу.
But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.
Бо нїчого на себе не знаю, та сим я не оправдуюсь; суддя ж мій Бог.
For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.
Тим же нї про що перше часу не судїть, доки прийде Господь, котрий висьвітить сховане в темряві і виявить думки сердець; а тодї похвала буде кожному від Бога.
Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men’s hearts; and then each man’s praise will come to him from God.
Се ж, браттє, приложив я до себе та Аполоса задля вас, щоб ви з нас навчились не думати більш того, що написано, щоб один перед одним не неслись гордо проти другого.
Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
Хто бо тебе одрізняє? що ж маєш, чого не прийняв (од Бога)? а коли прийняв, то чого величаєш ся, мов би не прийнявши?
For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Ви вже ситі, вже забагатїли, без нас зацарювали. О, щоб ви зацарювали, щоб і ми з вами царювали!
You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you.
Та я думаю, що Бог нас, апостолів, яко останнїх поставив, мов на смерть призначених; бо видовищем зробились ми сьвітові, і ангелам, і людям.
For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.
Ми дурні задля Христа, ви ж мудрі в Христї; ми немічні, ви ж кріпкі; ви славні, ми ж безчесні.
We are fools for Christ’s sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor.
Ще ж і до сієї години й голодуємо й жаждуємо, й наготїєм і биті в лице, і тиняємось,
To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless;
і трудимось, працюючи своїми руками; нас лають, а ми благословляємо; нас гонять, ми терпимо;
and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure;
нас хулять, ми молимось; мов сьміттє сьвіту стали ся ми, ометиця всїм аж досї.
when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.
Не на сором вам се пишу, а яко дїтей моїх любих остерегаю.
I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
Бо, коли б ви мали й тисячі наставників у Христї, та батьків небагато; бо в Христї Ісусї благовістєм я вас появив (зродив).
For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
Про се післав я до вас Тимотея, мою любу дитину і вірного в Господї, котрий вам нагадає про дороги мої в Христї, яко ж усюди у всякій церкві я навчаю.
For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.
Мов би не мав я до вас прийти, так розгордїли деякі.
Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.
Я ж прийду скоро до вас, коли Господь схоче, і розвідаю не слово розгордївших, а силу.
But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power.
Не в слові бо царство Боже, а в силї.
For the kingdom of God does not consist in words but in power.