Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 8:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Грішачи ж так проти братів та вражаючи їх недужу совість, ви грішите проти Христа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Грішивши так проти братів і ранивши їх слабовите сумління, ви грішите проти Христа. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, згрішивши проти своїх братів і вразивши їхнє кволе сумління, ви грішите проти Христа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Грі́шачи так проти братів та вражаючи їхнє слабе сумління, ви проти Христа грішите́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Таким чином, коли ви грішите проти братів, вражаючи їхнє немічне сумління, ви грішите проти Христа. -
(ru) Синодальный перевод ·
А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. -
(en) King James Bible ·
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. -
(en) New International Version ·
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ. -
(ru) Новый русский перевод ·
Согрешая таким образом против братьев и раня их слабую совесть, вы согрешаете против Христа. -
(en) New King James Version ·
But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И греша таким образом против своих братьев и уязвляя их чувствительную совесть, вы грешите против Христа. -
(en) New American Standard Bible ·
And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.