Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Що ж до ідолських посьвятів, знаємо, що всї знаннє маємо. Знаннє ж надимає, а любов збудовує.
  • Be Sensitive to Conscience

    Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge [a]puffs up, but love [b]edifies.
  • Коли ж хто думає, що він знає що, то нїколи ще нїчого не знав, як треба знати.
  • And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
  • Коли ж хто любить Бога, то сей пізнаний від Него.
  • But if anyone loves God, this one is known by Him.
  • Що ж до їди посьвятів ідолських, знаємо, що ідоли нїщо в сьвітї, і що нема иншого Бога, тільки один.
  • Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • Бо хоч і є так звані боги, чи то на небі, чи то на землї (як многі боги і многі пани);
  • For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),
  • та наш один Бог Отець, від котрого все і ми для Него; і один Господь Ісус Христос, через котрого усе (стало ся), і ми через Него.
  • yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.
  • Нї, не у всїх знаннє; деякі з совістю ідолською аж досї, яко посьвят ідолський їдять; і совість їх, бувши недужою, сквернить ся.
  • However, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.
  • Їжа ж нас не поставляє перед Богом; бо анї луччі ми, коли їмо, анї гірші, коли не їмо.
  • But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • Гледїть же, щоб нїколи ся ваша власть не була спотиканнєм (людям) недужим.
  • But beware lest somehow this liberty of yours become a [c]stumbling block to those who are weak.
  • Бо коли хто побачить тебе, що маючи знаннє, (за столом) сидиш у ідолському храмі, то чи совість його, яко недужого, не збудуєть ся, щоб їсти посьвяти ідолські?
  • For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?
  • І погибне через твоє знаннє недужий брат, за котрого Христос умер.
  • And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • Грішачи ж так проти братів та вражаючи їх недужу совість, ви грішите проти Христа.
  • But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
  • Тим же, коли їжа блазнить брата мого, не їсти му мясива до віку, щоб не блазнити брата мого.
  • Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

  • ← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025