Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 9:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
Се ж роблю задля благовістя, щоб бути спільником у йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усе я роблю заради Євангелії, щоб став я співучасником її. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я роблю все це заради Доброї Звістки, щоб стати одним із тих, на кого пошириться її благословення. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А це я роблю́ для Єва́нгелії, щоб стати її спільником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усе це я роблю задля Радісної Звістки, щоб стати її співучасником. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. -
(en) King James Bible ·
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. -
(en) New International Version ·
I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings. -
(en) English Standard Version ·
I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить ее благословения. -
(en) New King James Version ·
Now this I do for the gospel’s sake, that I may be partaker of it with you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я делаю всё ради благовестия, чтобы разделить благословение его. -
(en) New American Standard Bible ·
I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I do all things for the sake of the glad tidings, that I may be fellow-partaker with them. -
(en) New Living Translation ·
I do everything to spread the Good News and share in its blessings.