Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 9:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Оце ж я так біжу, не якби на непевне; подвизаюсь так, не якби повітрє (вітер) бючи.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож і я біжу, та не як навманці; веду кулачний бій, не як повітря б'ючи, -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, я біжу так, як той, хто має мету перед собою; б’юся так, щоб не просто розмахувати кулаками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож біжу́ я не так, немов на непевне, борюся не так, немов би повітря б'ючи́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому я не біжу в непевності та веду кулачний бій не так, аби тільки бити повітря. -
(ru) Синодальный перевод ·
И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; -
(en) King James Bible ·
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: -
(en) New International Version ·
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. -
(en) English Standard Version ·
So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. -
(en) New King James Version ·
Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as one who beats the air. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот и я бегу, как тот, у кого есть цель, и дерусь, как тот, кто всерьёз дерётся, а не просто по воздуху кулаками машет. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; -
(en) Darby Bible Translation ·
*I* therefore thus run, as not uncertainly; so I combat, as not beating the air. -
(en) New Living Translation ·
So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing.