Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 8) | (1 Коринтян 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Хиба ж я не апостол? хиба ж я не вільний? хиба ж я Ісуса Христа, Господа нашого, не бачив? хиба не моє ви дїло в Господї?
  • Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не моё ли дело вы в Господе?
  • Коли иншим я не апостол, то все ж вам; ви бо печать апостолування мого в Господї.
  • Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства — вы в Господе.
  • Оце моя відповідь тим, хто судить мене.
  • Вот моё защищение против осуждающих меня.
  • Хиба ми не маємо власти їсти і пити?
  • Или мы не имеем власти есть и пить?
  • Хиба не маємо власти сестру-жінку водити, як инші апостоли, й брати Господнї, і Кифа?
  • Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
  • Або один я та Варнава не маємо власти, щоб не робити?
  • Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
  • Хто воїнствує коли своїми доходами? хто садить виноградник, та й овощу його не їсть? або хто пасе стадо, та й молока з стада не їсть?
  • Какой воин служит когда-либо на своём содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
  • Хиба се я глаголю яко чоловік? чи не говорить сього й закон?
  • По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
  • Бо в Мойсейовім законї писано: Не завязуй рота волові, як молотить. Хиба про волів дбає Бог?
  • Ибо в Моисеевом законе написано: «не заграждай рта у вола молотящего». О волах ли печётся Бог?
  • чи задля нас як раз глаголе? Задля нас бо написано, що в надїї мусить ратай орати, і хто молотить, (робить се) з надїєю, бути спільником свого вповання.
  • Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
  • Коли ми духовне сїяли вам, то чи велика річ, коли ми тїлесне ваше жати мем?
  • Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнём у вас телесное?
  • коли инші бувають спільниками (сієї) власти над вами, то чи не більше ми? Та не користувались ми властю сією, а все терпимо, щоб не з'упинити як небудь благовістя Христового.
  • Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но всё переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
  • Чи то ж не знаєте, що хто коло сьвятого служить, ті з сьвятого їдять? і хто коло жертівнї пильнує, ті від жертівнї частину приймають.
  • Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
  • Так і Господь повелїв тим, хто проповідує благовістє, з благовістя жити.
  • Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
  • Я ж нїчим з сього не користувавсь, і не (для того) се написав, щоб так роблено для мене; бо лучче менї вмерти, нїж щоб хто славу мою знївечив.
  • Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
  • Коли бо благовіствую, нема менї слави, примус бо на менї лежить, і горе менї, коли не благовіствую!
  • Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
  • Коли бо роблю се охотою, маю нагороду; коли ж проти волї, то роблю службу, звірену менї.
  • Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если не добровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
  • За що ж менї нагорода? (За те,) що благовіствуючи без користї, подаю благовістє Христове, так щоб не надуживати моєї властї в благовістю.
  • За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
  • Бувши бо вільний від усїх (непідневолений нїкому), зробив я себе усїм слугою, щоб більш придбати:
  • Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
  • Я став ся Жидам, як Жидовин, щоб Жидів придбати; тим, що під законом, був я як під законом, щоб тих, що під законом, придбати;
  • для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
  • беззаконним — як беззаконний (не бувши беззаконним Богу, а законним Христу), щоб придбати беззаконних;
  • для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона;
  • недужим я був недужий, щоб недужих придбати. Усїм був я все, щоб конче деяких спасти.
  • для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
  • Се ж роблю задля благовістя, щоб бути спільником у йому.
  • Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
  • Хиба не знаєте, що ті, що на гонах біжять, усї біжять, а один приймає нагороду? Так біжіть і ви, щоб осягли.
  • Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
  • Кожен же, хто бореть ся, від усього вдержуєть ся. Ті ж, щоб тлїнний вінець прийняти, а ми нетлїнний.
  • Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.
  • Оце ж я так біжу, не якби на непевне; подвизаюсь так, не якби повітрє (вітер) бючи.
  • И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
  • А морю тїло моє і підневолюю, щоб, иншим проповідуючи, самому инодї не бути нїкчемним.
  • но усмиряю и порабощаю тело моё, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.

  • ← (1 Коринтян 8) | (1 Коринтян 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025