Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 1) | (2 Коринтян 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Розсудив же я сам із собою се, щоб знов у смутку до вас не прийти.
  • For I made up my mind not to make another painful visit to you.
  • Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене.
  • For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
  • І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всїх вас.
  • And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.
  • Бо з великого горя, і туги серця написав я вам з многими сьлїзми, не щоб ви смуткували, а щоб пізнали любов, котрої в мене пребагато до вас.
  • For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
  • Коли ж хто засмутив, не мене засмутив, а від части (щоб не отягчив я) і всїх вас.
  • Forgive the Sinner

    Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure — not to put it too severely — to all of you.
  • Доволї такому сієї кари від многих.
  • For such a one, this punishment by the majority is enough,
  • Так що напротив лучче простїть і утїште, щоб надто великий сум не пожер такого.
  • so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
  • Тим же благаю вас, обявіть любов до него.
  • So I beg you to reaffirm your love for him.
  • На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні.
  • For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
  • Кому ж ви прощаєте, тому й я; бо й я, коли що кому простив, то ради вас перед лицем Христа,
  • Anyone whom you forgive, I also forgive. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,
  • щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його.
  • so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs.
  • Прийшовши ж у Трояду на благовістє Христове, як відчинено менї двері в Господї,
  • Triumph in Christ

    When I came to Troas to preach the gospel of Christ, even though a door was opened for me in the Lord,
  • не мав я впокою в дусї моїм, не знайшовши Тита, брата мого; а, попрощавшись із ними, вийшов у Македонию.
  • my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
  • Богу ж дяка, що завсїгди дає нам побіду в Христї, і пахощі знання свого обявляє через нас у всякому місцї.
  • But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
  • Бо ми пахощі Христові Богу в тих, що спасають ся, і в тих, що погибають:
  • For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на життє; та кого на се вистачить?
  • to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
  • Не такі бо ми, як многі, що крамують словом Божим, а щиро, як од Бога, перед Богом, у Христї глаголемо.
  • For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.

  • ← (2 Коринтян 1) | (2 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025