Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
The Light of the Gospel
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
Treasures in Jars of Clay
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;