Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
  • The Light of the Gospel

    Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
  • а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
  • But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
  • Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
  • But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
  • в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
  • In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
  • For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
  • Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
  • For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
  • У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
  • We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
  • гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
  • Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
  • всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
  • Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
  • Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
  • For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  • Тим же оце смерть в нас орудує, а життє в вас.
  • So then death worketh in us, but life in you.
  • Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
  • We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
  • знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
  • Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
  • Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
  • For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
  • Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
  • For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
  • Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
  • For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
  • нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.
  • While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025