Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
  • Present Weakness and Resurrection Life

    Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
  • а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
  • Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
  • Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
  • And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
  • в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
  • The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
  • For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
  • For God, who said, “Let light shine out of darkness,”a made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.
  • Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
  • But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
  • У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
  • We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
  • гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
  • persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
  • We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
  • For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
  • Тим же оце смерть в нас орудує, а життє в вас.
  • So then, death is at work in us, but life is at work in you.
  • Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
  • It is written: “I believed; therefore I have spoken.”b Since we have that same spirit ofc faith, we also believe and therefore speak,
  • знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
  • because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
  • Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
  • All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
  • Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
  • Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
  • Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
  • For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
  • нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.
  • So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025