Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 6:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
у славі й безчесті, у наклепах і в добрій славі; як обманці, однак правдиві, -
(ua) Сучасний переклад ·
Деякі люди шанують і хвалять нас, а інші — ганять і ображають. Нас вважають шахраями, але ми завжди дотримуємося правди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві; -
(ua) Переклад Турконяка ·
у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні; -
(ru) Синодальный перевод ·
в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; -
(en) King James Bible ·
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; -
(en) New International Version ·
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors; -
(en) English Standard Version ·
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true; -
(ru) Новый русский перевод ·
в славе и бесчестии, встречая как поношения, так и одобрительные отклики. Нас считают обманщиками, но мы верны; -
(en) New King James Version ·
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы, -
(en) New American Standard Bible ·
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true; -
(en) Darby Bible Translation ·
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true; -
(en) New Living Translation ·
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.