Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
(Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення. )
For he says,
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
Нїякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тїснотах,
but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
в чистотї, в знанню, в довготерпінню, в добростї, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
яко незнані, та познані; яко вміраючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
яко сумні, а завсїди веселі; яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нїчого немаючі, а все держучи.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне; серця наші розпросторились.
Не стїснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
In return (I speak as to children) widen your hearts also.
Не ходїть у жадному ярмі з невірними; яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
The Temple of the Living God
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
Тим же вийдїть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
Therefore go out from their midst,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,