Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
  • Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
  • (Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення. )
  • For he says,
    “In a favorable time I listened to you,
    and in a day of salvation I have helped you.”
    Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
  • Нїякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
  • We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,
  • а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тїснотах,
  • but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
  • в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
  • beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
  • в чистотї, в знанню, в довготерпінню, в добростї, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
  • by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
  • в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
  • by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
  • through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
  • яко незнані, та познані; яко вміраючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
  • as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
  • яко сумні, а завсїди веселі; яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нїчого немаючі, а все держучи.
  • as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
  • Уста наші відкрились до вас, Коринтяне; серця наші розпросторились.
  • We have spoken freely to you,a Corinthians; our heart is wide open.
  • Не стїснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
  • You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
  • Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
  • In return (I speak as to children) widen your hearts also.
  • Не ходїть у жадному ярмі з невірними; яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
  • The Temple of the Living God

    Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
  • What accord has Christ with Belial?b Or what portion does a believer share with an unbeliever?
  • І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
  • What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,
    “I will make my dwelling among them and walk among them,
    and I will be their God,
    and they shall be my people.
  • Тим же вийдїть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
  • Therefore go out from their midst,
    and be separate from them, says the Lord,
    and touch no unclean thing;
    then I will welcome you,
  • і буду вам за отця, а ви будете менї за синів і дочок, глаголе Господь Вседержитель.
  • and I will be a father to you,
    and you shall be sons and daughters to me,
    says the Lord Almighty.”

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025