Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
  • А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
  • (Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення. )
  • Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
  • Нїякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
  • Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
  • а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тїснотах,
  • а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
  • в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
  • у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
  • в чистотї, в знанню, в довготерпінню, в добростї, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
  • у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
  • в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
  • у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
  • славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
  • через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
  • яко незнані, та познані; яко вміраючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
  • як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
  • яко сумні, а завсїди веселі; яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нїчого немаючі, а все держучи.
  • як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
  • Уста наші відкрились до вас, Коринтяне; серця наші розпросторились.
  • Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
  • Не стїснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
  • У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
  • Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
  • Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
  • Не ходїть у жадному ярмі з невірними; яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
  • До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
  • Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
  • Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
  • І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
  • Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
  • Тим же вийдїть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
  • Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,
  • і буду вам за отця, а ви будете менї за синів і дочок, глаголе Господь Вседержитель.
  • і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочо́к Мені бу́дете, — говорить Господь Вседержи́тель!“

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025