Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
(Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення. )
ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
Нїякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тїснотах,
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
в чистотї, в знанню, в довготерпінню, в добростї, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
яко незнані, та познані; яко вміраючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
яко сумні, а завсїди веселі; яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нїчого немаючі, а все держучи.
считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне; серця наші розпросторились.
Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
Не стїснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
Не ходїть у жадному ярмі з невірними; яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
Тим же вийдїть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
"Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".