Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 7) | (2 Коринтян 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
  • Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
  • що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
  • Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности — изобилие щедрости.
  • Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
  • Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
  • З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
  • Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
  • І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
  • То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
  • тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
  • И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело.26
  • А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
  • Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам,27 то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
  • Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
  • Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
  • Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
  • Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
  • І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
  • Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
  • Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
  • Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
  • Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом , Который желает, чтобы вы давали из того , что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
  • (Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
  • Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.
  • в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
  • В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,
  • яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
  • как написано:

    «У того, кто собрал много, не было излишка,
    и у того, кто собрал мало, не было недостатка».28

  • Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
  • Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
  • Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
  • Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
  • Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
  • Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
  • Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
  • остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
  • Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
  • промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
  • и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
  • Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
  • Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.
  • Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.
  • Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.
  • Покажіть же доказ любови вашої і хвалення нашого вами перед ними й перед лицем церков.
  • И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.

  • ← (2 Коринтян 7) | (2 Коринтян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025