Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель:
З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;
І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.
А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, — так изобилуйте и сею добродетелью.
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того ещё с прошедшего года.
Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
Не требуется, чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
как написано: «кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка».
Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
Ибо, хотя и я просил его, впрочем, он, будучи очень усерден, пошёл к вам добровольно.
Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,
Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне ещё усерднее по великой уверенности в вас.
Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.
Что касается до Тита, это — мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это — посланники церквей, слава Христова.