Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
Повідомляємо вам, брати, про Божу благодать, яка була дана македонським Церквам,
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
тому що серед великого досвіду переживання їхня надмірна радість при крайній убогості переросла в багатство їхньої щиросердечності.
Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
Бо я свідчу, що по змозі й понад змогу, добровільно,
З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
з наполегливим проханням вони благали нас про благодать і участь у служінні для святих.
І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
І не так, як ми сподівалися, але спочатку віддали себе Господу, а, з Божої волі, і нам,
тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
щоб ми попросили Тита, аби він, як розпочав у вас цю благодійну справу, так і закінчив.
А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
І оскільки ви в усьому маєте достаток: у вірі, слові, знанні, у різних турботах, у вашій любові до нас, — то і в цій доброчинній справі збагачуйтеся.
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
Не кажу це як наказ, але турботами про інших випробовую щирість вашої любові.
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
Адже ви знаєте благодать нашого Господа Ісуса Христа, що, будучи багатим, заради вас Він став убогим, аби ви збагатилися Його зубожінням.
І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
І в цьому даю пораду: адже це вам на користь, — вам, які від минулого року не тільки почали здійснювати це, а першими виявили до цього бажання.
Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
Тепер же закінчіть справу, щоб як ревно бажали, так щоб і виконали в міру можливості.
Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
Бо коли є готовність, вона сприймається згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
Та й не для того, щоб інші мали полегшення, [а] ви — труднощі, але для рівності.
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
У нинішній час ваш достаток нехай їм допоможе в їхній нестачі, щоб і їхній достаток допоміг вам у вашій нестачі, — щоб існувала рівність;
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
як написано: Той, хто зібрав багато, не мав надміру, а хто зібрав мало, не мав нестачі.
Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
Подяка Богові, що наділив серце Тита такою самою турботою про вас,
Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
адже він, будучи старанним, прийняв прохання і добровільно пішов до вас.
Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
Ми послали з ним брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангеліє,
Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
а, крім того, він був вибраний Церквами, аби бути нашим співучасником у цій благодаті, котрій ми служимо на славу Самого Господа і для вашої ревності,
остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
остерігаючись того, щоб від когось нам не зазнати нарікань за той достаток, яким ви нам послужили,
промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
бо дбаємо про добро не тільки перед Господом, а й перед людьми.
Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
Послали ми з ними нашого брата, старанність якого ми випробували за багатьох обставин багато разів, і який тепер ще старанніший через велике довір’я до вас.
Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.
Щодо Тита, то він — мій спільник, а ваш співпрацівник. Щодо наших братів, то вони — посланці Церков, слава Христа.