Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Павел апостол (не від людей і не через чоловіка, а через Ісуса Христа й Бога Отця, що воскресив Його з мертвих),
  • Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мёртвых,
  • і все браттє, що зо мною, церквам Галацьким:
  • и все находящиеся со мною братия — церквам Галатийским:
  • Благодать вам і мир од Бога Отця і від Господа нашого Ісуса Христа,
  • благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
  • що віддав себе за гріхи наші, щоб збавити нас від сього віку лукавого, по волї Бога й Отця нашого,
  • Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
  • котрому слава на віки вічні. Амінь.
  • Ему слава во веки веков. Аминь.
  • Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє.
  • Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
  • Воно то не друге, та є такі, що вами колотять, і хочуть перевернути благовістє Христове.
  • которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
  • Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема.
  • Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
  • Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема.
  • Как прежде мы сказали, так и теперь ещё говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
  • Бо чи людей я тепер впевняю (шукаю), чи Бога? чи людям шукаю вгодити? Бо коли б я ще людям угождав, то не був би слугою Христовим.
  • У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
  • Звіщаю ж вам, браттє, що благовістє, благовіщене від мене, не єсть по чоловіку.
  • Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
  • Анї бо від чоловіка не прийняв я його, анї не навчивсь, а через одкриттє Ісуса Христа.
  • ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
  • Чували бо про життє моє колись у Жидівстві, що без міри гонив я церкву Божу, та руйнував її,
  • Вы слышали о моём прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию и опустошал её,
  • і передував я в Жидівстві перед многими ровесниками народу мого, будучи аж надто ревнителем отцївських моїх переказів.
  • и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моём, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
  • Як же зволив Бог, що вибрав мене від утроби матери моєї, і покликав мене благодаттю своєю,
  • Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
  • відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
  • открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
  • анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск.
  • и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошёл в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
  • Потім через три роки пійшов я в Єрусалим, щоб побачитись із Петром, і пробув у нього пятнайцять день.
  • Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
  • Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього.
  • Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
  • Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю.
  • А в том, что пишу вам, — перед Богом, не лгу.
  • Потім ходив я в сторони Сирські і Киликийські,
  • После сего отошёл я в страны Сирии и Киликии.
  • був же незнаний лицем церквам Жидівським у Христї,
  • Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
  • а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствує віру, що колись руйнував,
  • а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, —
  • і прославляли у менї Бога.
  • и прославляли за меня Бога.

  • ← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025