Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Павел апостол (не від людей і не через чоловіка, а через Ісуса Христа й Бога Отця, що воскресив Його з мертвих),
  • Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
  • і все браттє, що зо мною, церквам Галацьким:
  • і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
  • Благодать вам і мир од Бога Отця і від Господа нашого Ісуса Христа,
  • Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
  • що віддав себе за гріхи наші, щоб збавити нас від сього віку лукавого, по волї Бога й Отця нашого,
  • що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
  • котрому слава на віки вічні. Амінь.
  • якому слава на віки вічні! Амінь.
  • Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє.
  • Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
  • Воно то не друге, та є такі, що вами колотять, і хочуть перевернути благовістє Христове.
  • не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
  • Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема.
  • Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
  • Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема.
  • Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
  • Бо чи людей я тепер впевняю (шукаю), чи Бога? чи людям шукаю вгодити? Бо коли б я ще людям угождав, то не був би слугою Христовим.
  • Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
  • Звіщаю ж вам, браттє, що благовістє, благовіщене від мене, не єсть по чоловіку.
  • Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
  • Анї бо від чоловіка не прийняв я його, анї не навчивсь, а через одкриттє Ісуса Христа.
  • бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
  • Чували бо про життє моє колись у Жидівстві, що без міри гонив я церкву Божу, та руйнував її,
  • Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
  • і передував я в Жидівстві перед многими ровесниками народу мого, будучи аж надто ревнителем отцївських моїх переказів.
  • Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
  • Як же зволив Бог, що вибрав мене від утроби матери моєї, і покликав мене благодаттю своєю,
  • Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
  • відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
  • зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
  • анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск.
  • ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
  • Потім через три роки пійшов я в Єрусалим, щоб побачитись із Петром, і пробув у нього пятнайцять день.
  • По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
  • Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього.
  • А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
  • Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю.
  • Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
  • Потім ходив я в сторони Сирські і Киликийські,
  • Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
  • був же незнаний лицем церквам Жидівським у Христї,
  • на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
  • а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствує віру, що колись руйнував,
  • Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
  • і прославляли у менї Бога.
  • і прославляли заради мене Бога.

  • ← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025