Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 3:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же прийшла віра, то вже ми не під учителем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А як прийшла віра, ми вже не під вихователем. -
(ua) Сучасний переклад ·
А зараз, коли ця віра прийшла, ми більш не потребуємо, щоб Закон був нашим охоронцем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як віра прийшла, то вже ми не під вихо́вником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж прийшла віра, то ми вже не під вихователем. -
(ru) Синодальный перевод ·
по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя. -
(en) King James Bible ·
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. -
(en) New International Version ·
Now that this faith has come, we are no longer under a guardian. -
(en) English Standard Version ·
But now that faith has come, we are no longer under a guardian, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вера уже пришла, и нам больше не нужно воспитание Закона. -
(en) New King James Version ·
But after faith has come, we are no longer under a tutor. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь же, когда эта вера пришла, мы больше не подчиняемся строгому охранителю. -
(en) New American Standard Bible ·
But now that faith has come, we are no longer under a tutor. -
(en) Darby Bible Translation ·
But, faith having come, we are no longer under a tutor; -
(en) New Living Translation ·
And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian.