Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.
а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця.
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
Так же й ми, як були малолїтками, були підневолені первотинами сьвіта.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом,
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє.
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба !22 Отец!»
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Тільки ж тодї, не знаючи Бога, служили ви тим, що не по природї були богами.
Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?
Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
Ви вважаєте на днї, місяцї, пори й лїта.
Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
Боюсь за вас, що може марно працював коло вас.
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
Будьте, браттє, благаю вас, як і я: бо й я (такий), як ви. Нїчим ви мене не скривдили.
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы.
Вы не причинили мне никакого зла.
Вы не причинили мне никакого зла.
Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше.
Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
І не погордували ви спокусою, що була в тїлї моїм, анї відопхнули, а як ангела Божого прийняли мене, як Христа Ісуса.
И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
Яке ж то було блаженство ваше! Сьвідкую бо вам, що коли б можна, ви б тодї, вирвавши очі свої, оддали менї.
Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.
Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
Дїточки мої, (ви,) котрими знов мучусь (перед родинами), доки Христос в'образить ся у вас,
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій: бо я в непевности про вас.
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте?
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної.
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.23
Та що був од невольницї, родивсь по тїлу, а що од вільної, по обітницї.
Сын рабыни родился по человеческой инициативе,24 а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара.
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаєть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дїтьми своїми.
Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
А вишнїй Єрусалим вільний; він мати всїм нам.
Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка.
Ведь написано:
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
Запевай песню, кричи и ликуй,
никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет больше детей,
чем у той, что имеет мужа!»25
Та, як тодї, хто родивсь по тїлу, гонив того, хто по духу, так і тепер.
Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслїдувати син невільницї з сином вільної.
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».26