Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця.
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
Так же й ми, як були малолїтками, були підневолені первотинами сьвіта.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом,
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє.
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Тільки ж тодї, не знаючи Бога, служили ви тим, що не по природї були богами.
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
Будьте, браттє, благаю вас, як і я: бо й я (такий), як ви. Нїчим ви мене не скривдили.
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше.
знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
І не погордували ви спокусою, що була в тїлї моїм, анї відопхнули, а як ангела Божого прийняли мене, як Христа Ісуса.
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
Яке ж то було блаженство ваше! Сьвідкую бо вам, що коли б можна, ви б тодї, вирвавши очі свої, оддали менї.
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
Дїточки мої, (ви,) котрими знов мучусь (перед родинами), доки Христос в'образить ся у вас,
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій: бо я в непевности про вас.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте?
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної.
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
Та що був од невольницї, родивсь по тїлу, а що од вільної, по обітницї.
Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара.
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаєть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дїтьми своїми.
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
А вишнїй Єрусалим вільний; він мати всїм нам.
а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка.
Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
Та, як тодї, хто родивсь по тїлу, гонив того, хто по духу, так і тепер.
Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслїдувати син невільницї з сином вільної.
Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».