Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця.
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу.
Так же й ми, як були малолїтками, були підневолені первотинами сьвіта.
Отак і ми, як були малолітками, були підневолені первням світу.
Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом,
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом,
щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє.
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення.
А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!”
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
Тільки ж тодї, не знаючи Бога, служили ви тим, що не по природї були богами.
Колись то ви, не знавши Бога, служили богам, що не були справді богами.
Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?
Тепер же, коли ви спізнали Бога, чи радше, коли Бог спізнав вас, — як можете ви повертатися знову до немічних та вбогих первнів, яким, як і колись, хочете знову служити?
Ви вважаєте на днї, місяцї, пори й лїта.
Вважаєте пильно на дні, на місяці, на пори та на роки!
Боюсь за вас, що може марно працював коло вас.
Побоююся за вас, чи не трудивсь я коло вас даремно!
Будьте, браттє, благаю вас, як і я: бо й я (такий), як ви. Нїчим ви мене не скривдили.
Благаю вас, брати, будьте як я, бо й я такий, як ви. Ви мене нічим не образили.
Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше.
Ви ж знаєте, як я з-за недуги тіла звістував вам перший раз Євангелію,
І не погордували ви спокусою, що була в тїлї моїм, анї відопхнули, а як ангела Божого прийняли мене, як Христа Ісуса.
і, не зважаючи на мою недугу, яка була вам спокусою, ви не погордували мною, ані відіпхнули, але, як ангела Божого, прийняли, як Христа Ісуса.
Яке ж то було блаженство ваше! Сьвідкую бо вам, що коли б можна, ви б тодї, вирвавши очі свої, оддали менї.
Де ж воно, те ваше щастя? Свідкую вам, що, якби можна було, ви вирвали були б свої очі й мені віддали б!
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду?
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.
Воно добре — ревнувати, але у добрім; завжди, а не лиш тоді, коли я між вами.
Дїточки мої, (ви,) котрими знов мучусь (перед родинами), доки Христос в'образить ся у вас,
О мої дітоньки, яких я знову народжую в муках, доки Христос вообразиться у вас!
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій: бо я в непевности про вас.
А я хотів би бути серед вас тепер і змінити свій голос, бо й сам не знаю, що з вами робити!
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте?
Скажіть мені, ви, що хочете бути під законом, чи ж ви не розумієте закону?
Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної.
Написано бо, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а другого від вільної.
Та що був од невольницї, родивсь по тїлу, а що од вільної, по обітницї.
Та той, що від рабині, народився за тілом, а той що від вільної — за обітницею.
Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара.
Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;
Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаєть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дїтьми своїми.
а гора Синай в Арабії і відповідає теперішньому Єрусалимові, що дійсно поневолений з дітьми своїми.
Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка.
Написано бо: “Звеселися, неплідна, що не родиш! Викликуй, рада та весела, ти, що мук не знала, бо у покинутої більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка.”
Та, як тодї, хто родивсь по тїлу, гонив того, хто по духу, так і тепер.
Та як тоді, хто народився за тілом, гонив того, хто родився за духом, так і тепер.
Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслїдувати син невільницї з сином вільної.
Тільки ж що Письмо каже: “Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не успадкує з сином вільної.”