Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 6:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож тому́, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому, поки маємо час, робімо добро всім, а найперше тим, які рідні у вірі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. -
(en) King James Bible ·
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. -
(en) New International Version ·
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. -
(en) English Standard Version ·
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере. -
(en) New King James Version ·
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, раз есть у нас возможность, будем творить добро всем людям, а особенно братьям нашим по вере. -
(en) New American Standard Bible ·
So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. -
(en) Darby Bible Translation ·
So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith. -
(en) New Living Translation ·
Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone — especially to those in the family of faith.