Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Браттє, хоч і впаде чоловік у яке прогрішеннє, ви, духовні, направляйте такого духом тихости, доглядаючи себе, щоб і тобі не бути спокушеним.
Bear One Another's Burdens
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Один одного тягарі носїть, і так сповняйте закон Христів.
Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює.
For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тодї хвалу в собі мати ме, а не в иншому.
but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Нехай же дїлить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Не обманюйте себе: З Бога насьміятись не можна; що бо чоловік сїє, те й жати ме.
Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
Бо хто сїє тїлу своєму, од тїла жати ме зотлїннє; а хто сїє духу, од духа пожне життє вічнє.
For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life:
Добре ж роблячи, не вниваймо, свого бо часу своє жати мем, не ослабіваючи.
but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою.
Paul's Final Warning
See how long a letter I have written to you with my own hand.
See how long a letter I have written to you with my own hand.
Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути.
As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись.
For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим менї сьвіт розпято, а я сьвітові.
But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
У Христї бо Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а нове створіннє.
For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
Benediction
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
На останок, нехай нїхто не завдає менї журби; бо я рани Господа Ісуса на тїлї моїм ношу.
For the rest let no one trouble me, for *I* bear in my body the brands of the Lord Jesus.