Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Браттє, хоч і впаде чоловік у яке прогрішеннє, ви, духовні, направляйте такого духом тихости, доглядаючи себе, щоб і тобі не бути спокушеним.
  • Брати! Коли б хтось попав у якусь провину, то ви, духовні, такого наставляйте духом лагідности, пильнуючи себе самого, щоб і собі не впасти у спокусу.
  • Один одного тягарі носїть, і так сповняйте закон Христів.
  • Носіте тягарі один одного й тим робом виконаєте закон Христа.
  • Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює.
  • Коли хто думає, що він є щось, бувши нічим, — обманює себе самого.
  • Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тодї хвалу в собі мати ме, а не в иншому.
  • Кожний нехай добре перевіряє своє діло і, якщо він знайде, чим хвалитися перед самим собою, то вже ніяк не перед іншими:
  • Кожен бо свій тягар нести ме.
  • кожний бо власний тягар понесе.
  • Нехай же дїлить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.
  • Нехай учень ділиться всяким добром з тим, хто його навчає слова.
  • Не обманюйте себе: З Бога насьміятись не можна; що бо чоловік сїє, те й жати ме.
  • Не обманюйте себе самих: з Богом жартувати не можна. Що хто посіє, те й жатиме.
  • Бо хто сїє тїлу своєму, од тїла жати ме зотлїннє; а хто сїє духу, од духа пожне життє вічнє.
  • Хто бо для свого тіла сіє, той з тіла пожне зотління; а хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.
  • Добре ж роблячи, не вниваймо, свого бо часу своє жати мем, не ослабіваючи.
  • Робімо добро без утоми: своєчасно, як не ослабнемо, жатимемо.
  • Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
  • Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі.
  • Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою.
  • Гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою.
  • Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути.
  • Ті, що хочуть показатися гарними тілом, — вони силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа.
  • Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись.
  • Бо й самі обрізані, не додержують закону, а хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом.
  • Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим менї сьвіт розпято, а я сьвітові.
  • Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп'ятий, а я — світові;
  • У Христї бо Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а нове створіннє.
  • бо ані обрізання, ані необрізання є щось, лише — нове створіння.
  • І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
  • На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого.
  • На останок, нехай нїхто не завдає менї журби; бо я рани Господа Ісуса на тїлї моїм ношу.
  • На майбутнє нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим, браттє. Амінь.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати! Амінь.

  • ← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025