Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 3:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Того ради й я, Павел, вязник ІсусХристів за вас поган.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось чому я, Павло, — в'язень Христа Ісуса за вас, поган. -
(ua) Сучасний переклад ·
Через те я, Павло, і став в’язнем тому, що я служу Ісусу Христу заради вас, поган. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Із цієї причини для вас, язичники, я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа. -
(ru) Синодальный перевод ·
Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников. -
(en) King James Bible ·
The Mystery of the Gospel
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, -
(en) New International Version ·
God’s Marvelous Plan for the Gentiles
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles — -
(en) English Standard Version ·
The Mystery of the Gospel Revealed
For this reason I, Paul, a prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles — -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников. -
(en) New King James Version ·
The Mystery Revealed
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
По этой причине я, Павел — пленник Христа Иисуса ради вас, язычники. -
(en) New American Standard Bible ·
Paul’s Stewardship
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles — -
(en) Darby Bible Translation ·
The Mystery of the Gospel
For this reason *I* Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,