Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 3:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мені, найпослідущому з усіх святих була дана ця благодать: звістувати поганам незбагненне багатство Христа -
(ua) Сучасний переклад ·
Хоч я й найменший з усіх найнезначніших людей Божих, мені була дана ця милість Божа: проповідувати поганам Добру Звістку про незбагненні багатства Христові й відкрити всім людям те, що Він призначив для таємної істини Своєї. Від початку світу вона залишалася схованою у Бога, Який створив усе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мені, найменшому з усіх святих, дана ця благодать: благовістити між язичниками незбагненне багатство Христа -
(ru) Синодальный перевод ·
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия — благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово -
(en) King James Bible ·
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; -
(en) New International Version ·
Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, -
(en) English Standard Version ·
To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я — самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа. -
(en) New King James Version ·
Purpose of the Mystery
To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотя я и меньше самого ничтожного из всех людей Божьих, мне был дан дар проповедовать язычникам о непостижимом богатстве Христовом -
(en) New American Standard Bible ·
To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ, -
(en) Darby Bible Translation ·
To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ, -
(en) New Living Translation ·
Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.