Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Того ради й я, Павел, вязник ІсусХристів за вас поган.
  • God’s Mysterious Plan Revealed

    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentilesa . . .
  • Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами,
  • assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.
  • що одкриттєм обявилась менї тайна (яко ж перше я написав коротко,
  • As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
  • з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій),
  • As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
  • котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,
  • God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • що погане також наслїдники, однотїлесники і спільники обітування Його в Христї через благовістє,
  • And this is God’s plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God’s children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus.b
  • котрому став я служителем по дару благодати Божої, даної менї по дїйству сили Його.
  • By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
  • Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
  • Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
  • і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,
  • I was chosen to explain to everyonec this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • щоб обявилась тепер князївствам і силам на небесах через церкву усяка премудрість Божа,
  • God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому,
  • This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.
  • в котрому маємо сьміливість і приступ у надїї через віру Його.
  • Because of Christ and our faith in him,d we can now come boldly and confidently into God’s presence.
  • Тим же благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша.
  • So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored.
  • Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,

  • Paul’s Prayer for Spiritual Growth

    When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,e
  • від котрого всяке отцївство на небесах і на землї зветь ся,
  • the Creator of everything in heaven and on earth.f
  • щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку,
  • I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.
  • щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,
  • Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong.
  • могли зрозуміти з усїма сьвятими, що таке ширина, й довжина, й глибина, й висота,
  • And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
  • і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою.
  • May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.
  • Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • Тому слава в церкві в Христї Ісусї по всї роди на віки вічні. Амінь.
  • Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.

  • ← (Ефесян 2) | (Ефесян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025