Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Того ради й я, Павел, вязник ІсусХристів за вас поган.
Із цієї причини для вас, язичники, я, Павло, став в’язнем Ісуса Христа.
Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами,
Ви ж, напевно, чули про служіння Божої благодаті, яка дана мені для вас,
що одкриттєм обявилась менї тайна (яко ж перше я написав коротко,
бо мені через об’явлення відкрита таємниця, про що я раніше коротко написав;
з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій),
із чого, коли читаєте, ви можете збагнути моє розуміння Христової таємниці.
котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,
В інших поколіннях вона не була виявлена людським синам так, як ось тепер Духом відкрита святим апостолам і пророкам,
що погане також наслїдники, однотїлесники і спільники обітування Його в Христї через благовістє,
що і язичники є співспадкоємцями, одним тілом і співучасниками обітниці в Ісусі Христі через Євангеліє,
котрому став я служителем по дару благодати Божої, даної менї по дїйству сили Його.
служителем якого я став через дар Божої благодаті, яка була дана мені дією Його сили.
Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
Мені, найменшому з усіх святих, дана ця благодать: благовістити між язичниками незбагненне багатство Христа
і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,
і просвітити всіх, у чому полягає здійснення таємниці, що від віків була схована в Бозі, Який усе створив [через Христа],
щоб обявилась тепер князївствам і силам на небесах через церкву усяка премудрість Божа,
щоби правителям і владам на небесах тепер могла виявитися через Церкву багатогранна Божа премудрість,
по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому,
згідно з відвічним рішенням, яке Він здійснив у Ісусі Христі, нашому Господі,
в котрому маємо сьміливість і приступ у надїї через віру Його.
у Котрому ми маємо відвагу й доступ у надії через віру в Нього.
Тим же благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша.
Тому прошу вас не занепадати духом з приводу моїх страждань за вас, бо це — ваша слава.
Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,
Для цього я схиляюсь на свої коліна перед Отцем [Господа нашого Ісуса Христа],
від котрого всяке отцївство на небесах і на землї зветь ся,
від Якого має ім’я кожна родина на небесах і на землі,
щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку,
щоби за багатством Своєї слави Він дав вам через Свого Духа зміцнитися силою у внутрішній людині,
щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,
щоби через віру Христос оселився у ваших серцях, аби ви, укорінені й засновані на любові,
могли зрозуміти з усїма сьвятими, що таке ширина, й довжина, й глибина, й висота,
разом з усіма святими змогли зрозуміти, що це за ширина й довжина, висота й глибина,
і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою.
і пізнати Христову любов, яка сягає за межі пізнання, щоб наповнилися ви всякою Божою повнотою.
Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.
А Тому, Хто силою, яка діє в нас, може зробити значно більше всього, що ми просимо або думаємо, —