Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Благаю ж оце вас я, вязник у Господї, ходити достойно поклику, яким вас покликано,
Итак, я узник за то, что принадлежу Господу, призываю вас жить так, чтобы быть достойными зова, который достиг вас.
з усякою смирнотою й тихостю, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любови,
Проявляйте смирение и доброту ежедневно, а также терпение, и относитесь друг к другу с любовью.
стараючись держати єдиненнє духа в мирному союзї.
Стремитесь сохранить единство Духа через мир, который связывает вас.
Одно тїло й один дух, яко ж і покликані в одній надїї вашого покликання;
Есть лишь одно Тело и один Дух, и вы призваны были разделить общую надежду.
один Бог і Отець усїх, що над усїма й через усїх і в усїх вас.
один Бог и Отец всех и вся. Лишь Он — хозяин над всем, проявляется во всём и вездесущ.
Кожному ж з нас дана благодать по мірі даровання Христового.
Особая благодать дарована каждому из нас соответственно щедрости Христовой.
Тим же глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям.
Вот почему сказано: "Когда вознёсся Он, то взял с собой захваченных пленников и раздал дары людям".
(А те [слово] зійшов, що ж воно [значить], коли не те, що перш зійшов у найнищі сторони землї?
Что же означает сказанное "Он вознёсся", как не то, что Он также и спускался на землю?
Хто зійшов додолу, се Той, що й зійшов вище всїх небес, щоб сповнити все.)
Тот, Кто спустился, и вознёсся выше всех небес, чтобы заполнить Собой всё и вся.
І Він настановив инших апостолами, а инших пророками, а инших благовістниками, а инших пастирями та учителями,
И Сам Он некоторым даровал стать Апостолами, другим — пророками, третьим — проповедниками благовествования, четвёртым — пастырями и учителями, чтобы они поучали и опекали людей Божьих.
на звершеннє сьвятих, на дїло служення, на збудуваннє тїла Христового,
Он делал это, чтобы подготовить людей Божьих к служению ради укрепления Тела Христова,
доки дійдемо всї до з'єдинення віри і познання Сина Божого, до чоловіка звершеного, до міри зросту сповнення Христового,
до тех пор, пока мы все не придём к единству в вере и в познании Сына Божьего и не станем зрелыми людьми, подобными Христу, достигнув такого же совершенства, что и Он.
щоб більш не бути малолїтками, хвилюючись і кидаючись від усякого вітру науки, в оманї людській, у лукавстві до підступного заблуду,
Чтобы перестали мы быть младенцами, которых волны швыряют из стороны в сторону и ветер всякого нового учения уносит с собой, а также людской обман и мошенничества, способствующие козням.
а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,
Давайте будем возглашать истину с любовью и мужать, чтобы стать подобными Ему во всех отношениях. Христос — глава
котрого все тїло зложене і звязано всякою увяззю спромоги по дїйству, (яке є) в мірі кожної части, робить зрост тїла на збудуваннє самого себе в любові.
всему телу, которое соединяется всякими взаимно скрепляющими связями. И когда каждая отдельная часть действует, как должно, то всё тело растёт и крепнет благодаря любви.
Се ж оце глаголю і сьвідкую в Господї, щоб вам більш не ходити, яко ж і инші погане ходять у суєтї ума свого,
И потому я говорю это и предупреждаю вас во имя Господа: перестаньте жить, как живут язычники с их никчёмными мыслями.
оморочені мислями, відчужені від життя Божого через невіжество, що єсть в них, через окаменїннє сердець їх.
Их ум — в потёмках, и они отделены от жизни, исходящей от Бога, ибо невежественны и сердца их ожесточены.
Вони, зробившись безчувственними, оддали себе розпусту, щоб робити всяку нечистоту в зажерливости.
Они утратили чувство стыда и предались сладострастию до такой степени, что занимаются всяким непотребством без стеснения.
коли ж бо чули Його і в Йому навчились, що істина в Ісусї,
и я не сомневаюсь, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.
щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих,
Что касается вашего прежнего образа жизни, вас учили отречься от вашей прежней сути, совращённой суетными желаниями,
та й одягнутись у нового чоловіка, створеного по Богу в праведности і сьвятости правди.
чтобы вы обрели новую сущность, созданную по подобию Божьему и отличающуюся праведностью и святостью в жизни, проистекающими от истины.
Тим же, відкинувши лож, говоріть правду кожен до ближнього свого; бо ми один одному члени.
Так отрекитесь же от лжи! "Каждый человек должен быть честен с собратом своим", ибо все мы — члены одного тела.
Гнївайтесь та й не грішіть: нехай сонце не зайде у гнїві вашому.
"Можете гневаться, но не грешите". Вы должны избавиться от гнева до захода солнца.
Хто крав, більш не крадь, а лучче працюй, роблячи руками своїми добре, щоб мав що подати тому, хто в нуждї.
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и сделать что-нибудь полезное руками своими, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
Всяке гниле слово нехай не виходить з уст ваших, а тільки таке, що годить ся на збудуваннє віри, щоб подало благодать тим, хто чує.
Пусть не исходит из уст ваших сквернословие, а только то, что помогает людям стать сильнее, чтобы те, кто слышит вас, извлекли для себя доброе.
І не засмучуйте Духа сьвятого Божого, котрим ви запечатані в день викупу.
И старайтесь не опечалить Божьего Духа Святого, ибо Он есть доказательство того, что Вы принадлежите Богу. Бог дал вам этот дар в знак того, что освободит вас, когда настанет час.
Усяка гіркість, і гнїв, і ярость, і крик, і лайка нехай зникне од вас із усїм лихим.
Пусть горечь, гнев, ярость, брань, клевета покинут вас вместе со всяким злом.