Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 5:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому не будьте необачні, а збагніть, що є Господня воля. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не будьте нерозсудливими, намагайтеся пізнати волю Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. -
(en) King James Bible ·
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. -
(en) New International Version ·
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is. -
(en) English Standard Version ·
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа. -
(en) New King James Version ·
Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так не будьте же глупцами, а постигните, в чём воля Господа. -
(en) New American Standard Bible ·
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. -
(en) Darby Bible Translation ·
For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord. -
(en) New Living Translation ·
Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.