Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 5:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїти сьвітла:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла. -
(ua) Сучасний переклад ·
І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла, -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света, -
(en) King James Bible ·
Children of Light
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: -
(en) New International Version ·
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light -
(en) English Standard Version ·
for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света. -
(en) New King James Version ·
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо, когда-то вы были полны тьмы, сейчас же исполнены света. Живите же как люди, принадлежащие свету. -
(en) New American Standard Bible ·
for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light -
(en) Darby Bible Translation ·
Children of Light
for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light, -
(en) New Living Translation ·
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!