Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
Оце ж будьте послїдувателями Божими, як любі дїти,
Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,
і ходїть у любові, яко ж і Христос улюбив нас і оддав себе за нас на жертву і на посьвят Богу, у солодкі пахощі.
і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуєть ся між вами, як подобає сьвятим,
А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
нї безсором і дурні слова, або жарти і неподобиє; а лучче дякуваннє.
і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
Се бо знайте, що нї один блудник, або нечистий, або зажерливий, котрий єсть ідолослужитель, не має наслїддя в царстві Христа і Бога.
Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
Нехай нїхто не зводить вас марними словами, бо за се приходить гнїв Божий на синів непокірних.
Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїти сьвітла:
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
(бо овощ духа — у всякій добростї і праведностї і правдї,)
бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх.
і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати.
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляєть ся; все бо виявлене єсть сьвітло.
Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
Того ж то глаголе: Устань, сонний, і воскресни з мертвих, то й осьвітить тебе Христос.
Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
Гледїть же, як би вам оглядно ходити, не яко немудрі, а яко мудрі,
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,
Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля.
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
І не впивайтесь вином, бо в йому розпуст, а сповняйте себе Духом,
І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
бесїдуючи між собою псальмами, та гимнами, та піснями духовними, сьпіваючи та виграючи в серцях ваших Господеві,
розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
дякуючи всякого часу за все в імя Господа нашого Ісуса Христа Богові і Отцеві,
дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, як Господеві,
Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
тим що чоловік голова жінки, як і Христос голова церкви, і Він спаситель тїла.
бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
А як церква корить ся Христу, так і жінки своїм чоловікам у всьому.
І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив церкву, і себе видав за неї,
Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
щоб осьвятити її, очистивши купіллю води у слові,
щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
щоб поставити її перед собою славною церквою, що не має скази або пороку або чого такого, а щоб була сьвята і непорочна.
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
Так мусять чоловіки любити своїх жінок, як свої тїла; хто бо любить свою жінку, себе самого любить.
Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
Нїхто бо ще нїколи тїла свого не зненавидїв, а годує і гріє його, яко ж і Господь церкву;
Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
тим що ми члени тїла Його, від тїла Його і від костей Його.
бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
Того-то покине чоловік батька свого й матїр, і пригорнеть ся до жінки своєї, і будуть удвох одно тїло.
„Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
Тайна се велика, я ж глаголю що до Христа і до церкви.
Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!